Diplomatic Tensions Arise Over Deleted Social Media Message
South Korea’s presidential office has removed a contentious social media post about Cambodia’s crime prevention efforts following criticism that the message improperly addressed Cambodian citizens. The now-deleted statement had originally appeared on President Lee Jae-myung’s official account in the Khmer language.
Content Sparks Immediate Backlash
The message drew sharp criticism after stating: “If we’re to speak properly here, we should use Chinese for China.” Cambodia’s National Assembly representative Cheam Yeap responded forcefully, asserting that all official communications in Cambodia must use Khmer, the country’s sole official language.
“When addressing Cambodian people, you must speak Khmer,” Yeap stated during a parliamentary session. “The Royal Government of Cambodia has clearly established this principle.”
Social Media Reaction Intensifies
Public scrutiny intensified when netizens noticed the original post contained phrases suggesting Korean citizens should comply with Chinese-language instructions in Cambodia. The message reportedly advised: “When encountering Koreans, report immediately – don’t hesitate.”
Cambodian social media users expressed strong disapproval, with many interpreting the statement as disrespectful toward their national language. Kim Chang-ryong, Cambodia’s ambassador to South Korea, clarified that crime prevention messages should always be communicated in the local language of operation.
Government Explains Deletion
Presidential spokesperson Kang Yu-jeong addressed the deletion during a briefing: “After sufficient consideration of public sentiment, we determined removal was appropriate.” Officials maintained the message intended to encourage compliance with local laws but acknowledged phrasing concerns.
Diplomatic sources indicate Cambodian authorities communicated through official channels that while they value bilateral relations, all foreign representatives should respect linguistic protocols. “There was no ill intent initially, but we recognize how certain expressions could be misinterpreted,” a foreign ministry representative commented.
The incident highlights growing sensitivities around language use in international diplomacy, particularly regarding former colonial powers’ linguistic legacies in Southeast Asia.
